Traducción generada automáticamente
On A Mis Du Temps (Breizh-île)
Manau
En Tiempo Hemos Acordado (Isla Breizh)
On A Mis Du Temps (Breizh-île)
En tiempo hemos acordado entendernosOn a mis du temps à s'entendre
Y antes de extenderseEt avant de s'étendre
Es necesario finalmente aclarar algunas verdadesIl faut mettre au point enfin quelques vérités
Por más que me diga que nos parecemosJ'ai beau me dire qu'on se ressemble
Ven aquí para reunirnosViens là que l'on s'assemble
Acércate a mí, mi bebéRapproche-toi de moi mon bébé
Martial toma el micrófono, estiloMartial prend le mike, style
Sé que no es tan fácilJe sais que ce n'est pas si facile
Hablar de nuestra idilioDe parler de notre idylle
En lo mejor de sus recopilacionesDans la meilleurs de ses compiles
He participado en tantas cosas y en un montón de tonteríasJ'ai participé à tant de choses et à temps de conneries
Es todo lo que te ofrezco, mi rosa, mis palabras, mi melodíaC'est tout ce que je te propose, ma rose, mes mots, ma mélodie
Decir que la vida transcurre entre las alegrías, tus golpes bajosDire que la vie se passe entre les joies, tes coups de crasses
Y tus actitudes de perras, ¿dónde están tus fantasmas?Et tes attitudes de pétasses, où sont passés tes fantasmes ?
Me hablaste tanto de una pareja tranquila en democraciaTu m'as tant parlé de couple tranquille tout en démocratie
Sin juzgar nunca mi meritocraciaSans jamais jugé ma méritocratie
CORO:REFRAIN :
En tiempo hemos acordado entendernosOn a mis du temps à s'entendre
Y antes de extenderseEt avant de s'étendre
Es necesario finalmente aclarar algunas verdadesIl faut mettre au point enfin quelques vérités
Por más que me diga que nos parecemosJ'ai beau me dire qu'on se ressemble
Ven aquí para reunirnosViens là que l'on s'assemble
Tengo tantas dificultades para adaptarmeJ'ai tant de difficultés à m'adapter
En tiempo hemos acordado entendernosOn a mis du temps à s'entendre
Y antes de extendermeEt avant de m'étendre
Es necesario finalmente aclarar algunas verdadesIl faut mettre au point enfin quelques vérités
Por más que me diga que nos parecemosJ'ai beau me dire qu'on se ressemble
Ven aquí para reunirnosViens-là que l'on s'assemble
Acércate a mí, mi bebéRapproche-toi de moi mon bébé
No, no hay dudas, todos tus chismes me confundenNon, pas de doutes, tous tes tralalas me déroutent
Me haces las cosas cortas y las cuento gota a gotaTu me fais les culottes courtes et je les compte au compte-gouttes
Sin olvidar nunca hacerte publicidadSans jamais oublier de te faire de la publicité
Sigo escuchando tus gritos, tus alegrías, las risas y los mimosJ'entends encore tes cris, tes joies, les rires et les youculélés
Así que en el eje, sin límites ni PACSDonc dans l'axe, pas de max ni de PACS
Si no entiendes, mi amor, incluso te enviaré un faxSi tu ne comprends ma puce, j't'enverrais même un fax
Para decirme que me amas, mi amorPour me dire que tu m'aimes enfin mon chéri
No solo para poner los puntos sobre las 'i'Non juste pour mettre correct les points sur les "i"
COROREFRAIN
En tiempo hemos acordado extendernosOn a mis du temps à s'étendre
Es necesario aclarar algunas verdadesIl faut mettre au point quelques vérités
No olvidaré 'peros peros'Je n'oublierais pas "mais mais"
Y decirme 'ya está'Et de me dire que "ça y est"
He tardado en 'entender'J'ai mis du temps à "comprendre"
Ahora puedo 'rendirme'Maintenant je peux "me rendre"
No creo que todo esto explique nuestra complicidadJe ne crois pas que tous ceci explique notre complicité
Fingamos amarnos con toda sinceridadFaisons semblant de s'aimer en toute vérité
COROREFRAIN



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manau y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: