Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.910

Mais Qui Est La Belette ?

Manau

Letra

¿Pero Quién Es La Comadreja?

Mais Qui Est La Belette ?

Escucho al lobo, al zorro y a la comadreja.J'entends le loup, le renard et la belette.
Escucho al lobo, al zorro cantar.J'entends le loup, le renard chanter
Escucho al lobo, al zorro y a la comadreja.J'entends le loup, le renard et la belette.
Escucho al lobo, al zorro cantar.J'entends le loup, le renard chanter

Aquí están los amantes de las habitaciones, los bretones que se creen mucho,V'la les amateurs de chambrettes, les bretons qui se la pètent,
los rompe tortas, los devoradores de crepas.les déchireurs de galettes, les bouffeurs de crêpes.
Después de haber enfrentado muchas dificultades y tormentas,Après avoir bravé bien des galères et des tempêtes,
mira bien la cara de los jóvenes guerreros celtas.regarde bien la tête des jeunes guerriers celtes.
Está el lobo, el zorro y por supuesto está la comadreja,Il y a le loup, le renard bien sûr il y a la belette,
autocrítica perfecta pero sigue siendo correcta, sin ideas abyectas,autocritique parfaite mais ça reste correct, pas d'idée abjecte,
es para celebrar.c'est pour faire la fête.
Así es como Manau avanza sin complicarse la vida.Voilà comment Manau avance sans se prendre la tête.

Escucho al lobo, al zorro y a la comadreja.J'entends le loup, le renard et la belette.
Escucho al lobo, al zorro cantar.J'entends le loup, le renard chanter
Escucho al lobo, al zorro y a la comadreja.J'entends le loup, le renard et la belette.
Escucho al lobo, al zorro cantar.J'entends le loup, le renard chanter
Manau vendrá, chicos, Manau vendrá...Manau viendra les gars, Manau viendra..
Es en ese momento que hay que levantar los brazos.C'est à ce moment-là qu'il faut lever les bras.
Manau vendrá, chicos, Manau vendrá...Manau viendra les gars, Manau viendra..
Es en ese momento que hay que levantar los brazos.C'est à ce moment-là qu'il faut lever les bras.

Tranquilo, lo logro, me relajo, no, sobre todo sin condiciones.Tranquille, j'y arrive je me pose, non surtout pas de clause.
En este ritmo tribal tengo ganas de rimar.Sur ce tempo tribal j'ai envie de poser des proses.
¿Conoces al zorro, amigo? ¿Conoces a la comadreja?Tu connais le renard mec ! Tu connais la belette ?
Soy yo quien hace este discurso, soy el lobo, está claro.C'est moi qui fait cet oratoire je suis le loup c'est net.
Es fácil bromear para mí, así es.C'est une facilité de chambrer pour mon c'est ainsi.
Soy yo quien tiene el micrófono, soy yo quien escribe.C'est moi qui ai le mic, c'est moi qui écris.
No se preocupen, chicos, seré amable con ustedes.Ne vous inquiétez pas les gars pour vous, je resterai gentil.
No olvido que el Manau es un estado de ánimo.Je n'oublie pas que le Manau posee est un état d'esprit.

Escucho al lobo, al zorro y a la comadreja.J'entends le loup, le renard et la belette.
Escucho al lobo, al zorro cantar.J'entends le loup, le renard chanter
Escucho al lobo, al zorro y a la comadreja.J'entends le loup, le renard et la belette.
Escucho al lobo, al zorro cantar.J'entends le loup, le renard chanter
Manau vendrá, chicos, Manau vendrá...Manau viendra les gars, Manau viendra..
Es en ese momento que hay que levantar los brazos.C'est à ce moment-là qu'il faut lever les bras.
Manau vendrá, chicos, Manau vendrá...Manau viendra les gars, Manau viendra..
Es en ese momento que hay que levantar los brazos.C'est à ce moment-là qu'il faut lever les bras.

Escucho al lobo, al zorro y a la comadreja, amigo.J'entends le loup, le renard et la belette, mec.
Escucho al lobo, al zorro burlarse.J'entends le loup, le renard chambrer.
Si no entiendes, lo siento,Si tu ne comprends pas désolé,
no siempre te voy a explicar.je ne vais pas toujours t'expliquer.
El doble sentido ya está presente en nuestros pensamientos.Le deuxième degré déjà acquis dans nos pensées.

Está claro, y aunque me creo mucho, aquí estoy repitiéndome,C'est net et même si je me la pète, voilà que je me répète,
soy realmente tonto, debo parar.je suis vraiment trop bête, il faut que je m'arrête.
Al creerme la estrella, me he convertido en la trompeta.A force de me prendre pour la vedette, je suis devenu la trompette.
Pero entonces, ¿quién es la comadreja?Mais dites-moi alors, mais qui est la belette ?

Escucho al lobo, al zorro y a la comadreja.J'entends le loup, le renard et la belette.
Escucho al lobo, al zorro cantar.J'entends le loup, le renard chanter
Escucho al lobo, al zorro y a la comadreja.J'entends le loup, le renard et la belette.
Escucho al lobo, al zorro cantar.J'entends le loup, le renard chanter
Manau vendrá, chicos, Manau vendrá...Manau viendra les gars, Manau viendra..
Es en ese momento que hay que levantar los brazos.C'est à ce moment-là qu'il faut lever les bras.
Manau vendrá, chicos, Manau vendrá...Manau viendra les gars, Manau viendra..
Es en ese momento que hay que levantar los brazos.C'est à ce moment-là qu'il faut lever les bras.

Escrita por: Cédric Soubiron / Martial Tricoche / R.V. Lardic. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manau y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección