Traducción generada automáticamente

Toi du monde
Maurane
Del mundo
Toi du monde
Me quedé dormidaJe me suis endormie
En el fondo de un autobúsAu fond d'un autocar
Despertada por la lluviaRéveillée par la pluie
El agua corre por todas partesL'eau ruisselle de toute part
La luz pesada y pálidaLa lumière lourde et pâle
Tiene reflejos de ópaloA des reflets d'opale
Todo el cielo está plomizoTout le ciel est plombé
Bebo una taza de té...Je bois un verre de thé...
En las brumas disipadasDans les brumes dissipées
Bajo la mirada de los sabiosSous le regard des sages
De un templo deslavadoD'un temple délavé
De décadas de tormentasDe décennies d'orages
Cruzo el TsangpoJe traverse le Tsangpo
En una barca a motorDans une barque à moteur
Y busco mi caminoEt je cherche ma voie
Apartando el miedo...En écartant la peur....
Pero si el amor mueve montañasMais si l'amour déplace des montagnes
Y nos protege del vientoEt nous tient à l'abri du vent
Con él, nada será como antesAvec lui, plus rien ne sera comme avant
Tú del mundo, me acompañasToi du monde, tu m'accompagnes
Y me mantienes a salvo del tiempoEt me garde à l'abri du temps
Porque sé que todo es realmente eterno.Car je sais que tout est éternel vraiment.
Es un reino de piedrasC'est un royaume de pierres
De hielo y desiertosDe glace et de déserts
De valles solitariosDe vallées solitaires
Donde flotan suavementeOù flottent doucement
Las banderas de oraciónLes drapeaux de prière
Y las nieves eternasEt les neiges éternelles
Abandonadas sin dudaAbandonnées sans doute
A la mordedura del tiempo...A la morsure du temps...
Donde tantos hombres buscanOù tant d'hommes cherchent
La montaña sagradaLa montagne sacrée
A pesar del viento que lanzaMalgré le vent qui lance
Sus picos heladosSes pointes verglacées
En este territorio ásperoDans ce territoire rude
De gran soledadDe grande solitude
El sol siempre brillaLe soleil brille toujours
Al llegar a la cima.Arrivés au sommet.
Pero si el amor mueve montañas.... {x2}Mais si l'amour déplace des montagnes.... {x2}
Donde el alma es erranteOù l'âme est vagabonde
Y compañera de los DiosesEt compagne des Dieux
Donde respiro el cieloOù je respire le ciel
Tan pronto cierro los ojos.Dès que je ferme les yeux.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maurane y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: