Traducción generada automáticamente

Le chanteur des rues
Michel Sardou
El cantante de las calles
Le chanteur des rues
En las canciones de antes de la guerraDans les chansons d'avant-guerre
Los de nuestros cantantes callejerosCelles de nos chanteurs des rues
Había que hacer llorar a toda FranciaIl fallait faire pleurer la France entière
Contando historias realesRaconter des histoires vécues
Héroe de la clase trabajadoraHéros d'la classe ouvrière
De Jean Jaurès a DuclosDe Jean Jaurès à Duclos
Los sollozos populares estaban de modaLa mode était aux sanglots populaires
Aún más triste que los periódicosPlus tristes encore que les journaux
Ella siempre fue una chica pobreC'était toujours une pauvrette
¿Quién no tuvo un papá, una mamá?Qu'avait pas d'papa, d'maman
Que un burgués sedujo a escondidasQu'un bourgeois séduisait à la sauvette
Y él abordó sin fallarEt plaquait immanquablement
Ella se encontró siendo madre solteraElle se retrouvait fille-mère
Y por supuestoEt comme de bien entendu
Para escapar de su triste miseriaPour échapper à sa triste misère
Ella iba a venderse en la calleElle allait se vendre à la rue
Eran largos melodramasC'étaient de longs mélodrames
Que terminó en crescendoQui finissaient crescendo
El hombre exhausto golpeó a su esposa por la nocheL'homme épuisé, le soir, battait sa femme
Y bebió su sueldo en el bistroEt buvait sa paye au bistrot
Canciones revolucionariasChansons révolutionnaires
Adoquines de la calle DamrémontPavés d'la rue Damrémont
Tiempo de cerezas en un viejo limoneroLe temps des cerises sur un vieux limonaire
Salven su patria, su naciónSauver sa Patrie, sa Nation
Canciones de cumpleañosChansons des anniversaires
Una pequeña melodía de acordeónUn p'tit air d'accordéon
Para hacer bailar a Milou y a ProspèrePour faire guincher les Milou, les Prospère
En un bougnat de madera y carbónDans un bougnat bois et charbon
Todas las canciones popularesToutes les chansons populaires
Los de nuestros cantantes callejerosCelles de nos chanteurs des rues
Fueron a unirse, a su maneraS'en sont allées rejoindre, à leur manière
Las nieblas, por supuestoLes brumes, comme de bien entendu
Héroe de la clase trabajadoraHéros d'la classe ouvrière
De Jean Jaurès a DuclosDe Jean Jaurès à Duclos
¿Quién querría volcar el corazón de mi abuela?Qui chaviraient le cœur de ma grand-mère
Joinville ya no está en el paseo marítimoJoinville n'est plus au bord de l'eau



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michel Sardou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: