Traducción generada automáticamente

¿Y cómo es él?
RAPHAEL
Et comment est-il ?
¿Y cómo es él?
En te regardant dans les yeux, je jurerais,Mirándote a los ojos, juraría,
que tu as quelque chose de nouveau à me dire,que tienes algo nuevo que contarme,
commence déjà, ma belle,empieza ya mujer,
n'aie pas peur,no tengas miedo,
peut-être qu'il sera trop tard demain,quizá para mañana sea tarde,
peut-être qu'il sera trop tard demain.quizá para mañana sea tarde.
Et comment est-il ?,¿Y cómo es él?,
dans quel endroit est-il tombé amoureux de toi,en qué lugar se enamoró de ti,
d'où vient-il ?,¿de dónde es?,
à quoi consacre-t-il son temps libre,a qué dedica el tiempo libre,
demande-lui,pregúntale,
pourquoi il a volé un morceau de mon âme ?,¿por qué ha robado un trozo de mi alma?,
c'est un voleur,es un ladrón,
qui m'a tout pris.que me lo ha robado todo.
Et comment est-il ?,¿Y cómo es él?,
dans quel endroit est-il tombé amoureux de toi,en qué lugar se enamoró de ti,
dis-moi d'où il vient ?,dime ¿de dónde es?,
à quoi consacre-t-il son temps libre,a qué dedica el tiempo libre,
demande-lui,pregúntale,
pourquoi il a volé un morceau de mon âme ?,¿por qué ha robado un trozo de mi alma?,
c'est un voleur,es un ladrón,
qui m'a tout pris.que me lo ha robado todo.
Prépare-toi, ma belle, il se fait tardArréglate mujer, que se hace tarde
et prends ton parapluie au cas où il pleuvrait,y llévate el paraguas por si llueve,
il t'attendra pour t'aimerél te estará esperando para amarte
et moi, je serai jaloux de te perdre.y yo, estaré celoso de perderte.
Mais couvre-toi, cette robe grise te va bien,Pero abrígate, te sienta bien ese vestido gris,
sois souriante, qu'il ne soupçonne jamais que tu as pleurésonríete, que no sospeche nunca que has llorado
et laisse-moi, que je prépare mes bagages,y a mí déjame, que vaya preparando mi equipaje,
pardonne-moi, si je te pose la même question.perdóname, si te hago la misma pregunta.
C'est que je ne comprends pas,Es que no lo entiendo,
Et comment est-il ?,¿Y cómo es él?,
dans quel endroit est-il tombé amoureux de toi,en qué lugar se enamoró de ti,
dis-moi d'où il vient ?,¿dime de dónde es?,
à quoi consacre-t-il son temps libre,a qué dedica el tiempo libre,
demande-lui,pregúntale,
pourquoi il a volé un morceau de mon âme ?,¿por qué ha robado un trozo de mi alma?,
c'est un voleur,es un ladrón,
qui m'a tout pris.que a mí, me lo ha robado todo.
Demande-lui,Pregúntale,
pourquoi il a volé un morceau de ma vie ?,¿por qué ha robado un trozo de mi vida?,
c'est un voleur,es un ladrón,
qui m'a tout pris.que a mí, me lo ha robado todo.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de RAPHAEL y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: