Traducción generada automáticamente

Now and at the Hour of Our Death (feat. BONES)
$uicideBoy$
Jetzt und in der Stunde unseres Todes (feat. BONES)
Now and at the Hour of Our Death (feat. BONES)
Norden, Norden (das hast du gut gemacht, $lick)North, North (you did good, $lick)
Nordseite, NordseiteNorthside, Northside
Northside, Northside (es ist ein Smash)Northside, Northside (it's a Smash)
Nordseite, NordseiteNorthside, Northside
Norden, NordenNorth, North
Nordseite, NordseiteNorthside, Northside
Nordseite, NordseiteNorthside, Northside
Nordseite, NordseiteNorthside, Northside
Krieche mit dem Ton, ich breche mir die KnochenCreep with the tone, I'm breakin' bones
Marmor-Caddy, SchleifsteineMarble Caddy, rindin' stones
III VollchromI-I-I fulla chrome
Ich schlürfe das Gift aus dem SchaumI'm sippin' that poison out the 'foam
Direkt aus LacombeStraight out Lacombe
Ich besiege sie, als hätten sie mir Unrecht getanBeatin' 'em like they did me wrong
Diese Scheiße macht einfach SpaßThis shit just fun
II-Ich rauche Scheiße, die nach Körper riecht (Körperfäule)I-I-I'm smokin' on shit that smell like body (body rot)
Ich greife diesen Herzstopper und zerhacke ihn wie bop, bop, bopI'm grippin' that heart-stopper, choppin' 'em down like bop, bop, bop
Sie behaupten, sie seien eine Gang, und ich sage: Was zur Hölle? Oh na-na-naClaimin' they gang, I'm like: What the fuck? Oh na-na-na
Es ist ein Vogel? Es ist ein Flugzeug? Es ist $carecrow (lauf)It's a bird? It's a plane? It's $carecrow (run)
Ja, Mord auf meine Augen gemalt (Norden)Yeah, homicide painted on my eyes (north)
Ich komme aus dem Norden (von den Teufeln)I come from fiends (north)
Kreuzige mich im Norden (Nordseite), an die Bäume genagelt (Nordseite)Crucify me in the North (northside), nailed to the trees (northside)
Zünde dir eine Zigarette an und fahr zur Hölle (Nordseite), Keanu Reeves (Nord, Norden)Light a cig and go to hell (northside), keanu Reeves (north, north)
Ein Prophet, meine Drehbücher erfüllen sich wie Prophezeiungen, ja (Nordseite)A prophet, my scripts get fulfilled like prophecies, yeah (northside)
Swervin' (Nordseite), mattschwarze RoversSwervin' (northside), matte black Rovers
Scheiß auf Nüchternheit (Nordseite)Fuck bein' sober (northside)
Papa war ein Psychopath und meine Mama bipolar (Northside, Northside)Daddy was a psycho and my momma bipolar (northside, Northside)
GRAUG-R-E-Y
Scheiße, ich verliere meine Fassung (Nordseite)Fuck, I'm losin' my composure (northside)
Ich war süchtig nach Blutvergießen, was zum Teufel ist der Grund dafür? (Nordseite)Been fiendin' for the bloodshed, what the fuck's the hold up? (Northside)
Sie reden nur darüber, ob sie hätten sollen, ob sie könnten oder ob sie mich fragen: Ich werde es auslüften (Northside)All they talk is shoulda, coulda, me? I'ma air it out (northside)
Wenn es Krieg mit mir gibt, töte ich alles, was ihnen wichtig ist (Nordseite)If it's war with me, I'm killing everything they care about (northside)
Wenn ich im Krieg bin, dann bin ich bei nichts fair (Nordseite)If it's war with me, there ain't shit I'm being fair about (northside)
G, die 5, die 9, wir halten an, nur um es abzureißen (Nordseite)G, the 5, the 9, we pullin' up just to tear it down (northside)
Reiß es abTear it down
Siebte, siebte, siebte Station, ayySeventh, seventh, seventh ward, ayy
Ich greife nach einer Juul und versuche einzuschlafenGrippin' a Juul, tryna fall asleep
Normalerweise verfolgt mich das grausame LebenCruel life usually haunting me
Tritt gegen den Stuhl, ich hole den SabberKick the stool, I'll pick the drool
Komm zur Weihnachtszeit, zeige meine Gaze und bluteCome Yuletide, flaunt my gauze and bleed
Das Kreuz der SchlüsselThe cross the key
Aber der Boss in mir macht weiter, verloren bis zum FrühlingBut the boss in me keep saucin', lost till spring
Verdorben, kaputt, überladen, liebend, überdosiertRotten, broken, overloadin', lofin', overdosing
Ich werde kostenlos Steine tretenI'll go kick rocks for free
MöglicherweisePossibly
Mich hält nichts auf, ich mache viele Sachen kaputtAin't no stoppin' me, I'm poppin' lots of things
Dope-Kopf überwuchert, ich habe meine Seele verkauft und Roxy-Samen gepflanztDope head overgrown, I sold my soul and planted Roxy seeds
Waterboard auf meinem Fait ohne eine Spur, ich bin Stütze der EhrlichkeitWaterboard on my fait without a trace, I'm proppin' honesty
Gebrochen, auserwählt, erstickend, durchnässt, hoffnungslos, mein Aroma, ich versaue es ständigBroken, chosen, chokin', soakin', hopeless my aroma, I fuck up constantly
Cross Country, wo ich meine Sorgen mit mir herumschleppe, habe ich es fehlerlos geschafft (siebte, siebte, siebte Station, ayy)Cross country, where I drag my woes, I did it flawlessly (seventh, seventh, seventh ward, ayy)
Bewusst, weil ich immer gegen diese Übelkeit ankämpfe. G (siebte, siebte, siebte Station, ayy, Chase)Consciously 'cause I'm always fightin' off that nausea G (seventh, seventh, seventh ward, ayy, chase)
Ich erhebe meinen Anspruch, rechtmäßig oder unrechtmäßig (siebte, siebte, siebte Abteilung, ayy)Stake my claim, lawful or unlawfully (seventh, seventh, seventh ward, ayy)
Beanspruche, was mir gehört, und hol jetzt diesen verdammt tollen Jeep raus (siebte, siebte, siebte Station, ayy)Claim what's mine now get out that fucking gorgeous Jeep (seventh, seventh, seventh ward, ayy)
Ich komme heftig, wie Staffel fünf (siebter Bezirk), Gandolfini, ich bin bereit (huh, ooh)I'm comin' heavy, like season five (seventh ward), gandolfini, I'm ready (huh, ooh)
Aus der Hand tropfende Spaghetti (siebter Bezirk)Hand leaking spaghetti (seventh ward)
Bolognese, ich kann kleinlich sein (huh, huh)Bolognese, I can be petty (huh, huh)
Halten Sie den Chevy ruhig (siebter Bezirk), während wir ihn um den Deich peitschenHold the Chevy steady (seventh ward), while we whip it 'round the levee
Klingen zerhacken wie eine Machete (siebter Bezirk)Choppin' blades like a machete (seventh ward)
Bring mich nicht in Versuchung, diese Scheiße wird schmutzig (mm)Don't tempt me, this shit get messy (mm)
Gesichert und verdammt geladen, ja, dieses AR ist kein Semi (dieses AR ist kein Semi)Locked and fuckin' loaded, yeah, this AR ain't no semi (this AR ain't no semi)
Die Hand ist nie leer, habe tausend Gedanken zu viel (habe tausend Gedanken zu viel)Hand is never empty, got a thousand thoughts too many (got a thousand thoughts too many)
Sie nannten uns immer nervös, damals, als wir jeden Cent umdrehten (damals, als wir jeden Cent umdrehten)They used to call us edgy, back when we was pinching pennies (back when was pinching pennies)
Heutzutage haben wir volle Bäuche, kämpfen weiter gegen den NeidNowadays, we got full bellies, stay fighting off all the envy
Reiß es abTear it down
SESHSESH
Es ist derjenige, den sie für tot erklärenIt's the one that they callin' dead
38' gegen meinen Kopf gedrückt38' pressed against my head
Ich drehe und drehe mich, bis ich rot seheSpinnin' and spinnin' till I see red
Floh-Flicker, ich fange BleiFlea-flicker, I'm catchin' lead
Körperlich, geistig MIAPhysically, mentally MIA
Ich wünschte, es wäre alles nur in meinem KopfWishin' it all was in my head
Schatten, sie folgen mirShadows, they follow me
Decke, sie fällt auf michCeiling, it fall on me
Trippin', erinnere mich an das, was du gesagt hastTrippin', remembering what you said
Ich werde gegen den Bordstein fahren, gegen den BordsteinI'ma hit the curb, the curb
Schau, wie ich ausweiche, ich weiche ausWatch how I swerve, I swerve
Diese Schlampen lieben es, ihr Maul aufzumachenThese bitches love to run they mouth
Sie haben Nerven, NervenThey got some nerve, some nerve
Sehen Sie, es ist die 5-1-7-LegendeSee, it's the 5-1-7 legend
Ich bin derjenige, den sie anrufenI'm the one that they call upon
Rasiermesser in meiner Handfläche mit einem Lappen voller ChloroformRazor in my palm with the a rag full of chloroform
An dem Tag, an dem ich sterbe, weine nicht um mich, hoOn the day that I die, don't cry for me, ho
Bedecke mich mit Diamanten, wirf meinen Körper in den MüllCover me in diamonds, throw my body in the trash
Dies ist ein Friedhofs-ExklusivproduktThis is a graveyard exclusive
Was? Was?What? What?
Ich schiebe die 9 Milli, leck sie, ich stecke sie fest, ich muss losI'm push the 9 milli' lick 'em, I stick 'em, I gotta go
Im Kopf der Kränksten, der Bösesten auf dem FlussInside the mind of the sickest, the wickedest on the flow
Selbstmord, toter Junge zielt auf deinen Kopf, Junge$Uicide, deadboy aimin' at your head, boy
Metalldetektoren schlugen los, als wir mit Bleispielzeug hereinkamenMetal detectors goin' off, when we stepped in with lead toys
Es macht Knall, es macht Boom, jetzt sein Geburtstag auf einem GrabIt go bang, it go boom, now his birthday on a tomb
Familie weint, wirft Groschen ein, ich gebe euch Schlampen die BluesFamily cryin', droppin' dimes, I'm givin' you hoes the blue's
Kopf runter, wenn ich rund bin, rolle und das Pfund ausraucheHead down when I'm 'round, rollin', smokin' out the pound
Du kannst rennen, du kannst dich verstecken, alles was wir jemals tun ist, diese Schlampe niederzumachenYou can run, you can hide, all we ever do is tear that bitch down
Reiß es nieder, reiß es niederTear it down, tear it down
Reiß es nieder, reiß es niederTear it down, tear it down
Reiß es nieder, reiß es niederTear it down, tear it down
Reiß es nieder, reiß es niederTear it down, tear it down
Reiß es nieder, reiß es niederTear it down, tear it down
Reiß es nieder, reiß es niederTear it down, tear it down
Reiß es nieder, reiß es niederTear it down, tear it down
Reiß es nieder, reiß es niederTear it down, tear it down
Reiß es nieder, reiß es nieder (Scheiß auf den Staat, scheiß auf das Gesetz, scheiß auf einen Anführer)Tear it down, tear it down (fuck the state, fuck the law, motherfuck a leader)
Reiß es nieder, reiß es niederTear it down, tear it down
Reiß es nieder, reiß es niederTear it down, tear it down
Reiß es ab, reiß es ab (wir sind dabei, diese Schlampe lauter zu machen und die verdammten Lautsprecher zu sprengen)Tear it down, tear it down (we 'bout to turn this bitch up and blow the fuckin' speakers)
Reiß es nieder, reiß es niederTear it down, tear it down
Reiß es nieder, reiß es nieder (Scheiß auf deine Gefühle, scheiß auf dein Ego, scheiß auf deinen Stolz)Tear it down, tear it down (fuck your feelings, fuck your ego, motherfuck your pride)
Reiß es nieder, reiß es niederTear it down, tear it down
Reiß es nieder, reiß es niederTear it down, tear it down
Reiß es nieder, reiß es niederTear it down, tear it down
Reiß es nieder, reiß es nieder (Schlampe, es ist Grey*59, bis wir verdammt noch mal sterben)Tear it down, tear it down (bitch, it's Grey*59 till we fuckin' die)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de $uicideBoy$ y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: