
La Maison Sur Le Port
Amália Rodrigues
A Casa do Cais
La Maison Sur Le Port
Havia canções, cançõesIl y avait des chansons, des chansons
Os homens vinham, beber e sonharLes hommes venaient y boire et rêver
Na casa do caisDans la maison sur le port
Onde meninas riam muitoOù les filles riaient fort
Onde o vinho fazia cantar, cantar, cantarOù le vin faisait chanter, chanter, chanter
Os pescadores vos dirãoLes pêcheurs vous le diront
Eles vinham sem modosIls y venaient sans façon
Antes de partir atirar suas redesAvant de partir tirer leurs filets
Eles vieram se aquecer junto a nósIls venaient se réchauffer près de nous
Na casa do caisDans la maison sur le port
As venezianas foram abertas e desde entãoLes volets se sont ouverts et depuis
Os risos das meninas desapareceramLes rires des filles se sont envolés
Sob uma tubo de neonSous un tube de néon
Um empregado em lunetasUn fonctionnaire à lorgnons
Está perdido nos seus papeis, velhos papeisEst perdu dans ses papiers, vieux papiers
Onde estão cortinas em floresOù sont les rideaux à fleurs
E lâmpadas coloridasEt les lampes de couleurs
Os cabelos de Maria, seus braços nus?Les cheveux de Maria, ses bras nus?
Parece que tudo está morto e bem mortoOn dirait que tout est mort et bien mort
Na casa do caisDans la maison sur le port
Ainda assim voltei uma noitePourtant je suis revenue une nuit
Acreditei que cantávamos como antigamenteJ'avais cru qu'on y chantait comme avant
Mas os pares que dançavamMais les couples qui dansaient
Não eram mais nadaN'étaient plus rien à présent
Que as sombras do passado, passadoQue les ombres du passé, du passé
Em vão procureiVainement j'ai recherché
Aquela menina que eu eraCette fille que j'étais
Que sabia também cantar e amarQui savait aussi chanter et aimer
Digo-vos que tudo é morto e bem mortoJe vous dis que tout est mort et bien mort
Na casa do caisDans la maison sur le port
Não é dos meus vinte anos que eu choroCe n'est pas sur mes vingt ans que je pleure
Frequentemente com as meninas eu choreiBien souvent avec les filles j'ai pleuré
Mas poderíamos ter deixadoMais on aurait pu laisser
Nossas canções dormir em pazNos chansons dormir en paix
Nossas canções e nossos amores, nossos amoresNos chansons et nos amours, nos amours
Eu o disse á MariaJe l'ai dit à Maria
E ás meninas de láEt aux filles de là-bas
Vamos lá beber para esquecerAllons boire pour oublier
Um pequeno bagaçoUn petit marc
Porque nosso coração é morto e bem mortoPuisque notre coeur est mort et bien mort
Na casa do caisDans la maison sur le port
Porque nosso coração é morto e bem mortoPuisque notre coeur est mort et bien mort
Na casa do caisDans la maison sur le port



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amália Rodrigues y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: