Traducción generada automáticamente

Chanson pour toi
Jean Ferrat
Lied für dich
Chanson pour toi
Wenn die Dämmerung sich für Matisse hältQuand l'aube se prend pour Matisse
Wenn die Schmetterlinge sich entfalten wie die Blüte des GranatapfelbaumsQuand les papillons se déplissent comme la fleur du grenadier
Wenn die erste zarte SonneQuand le premier soleil fragile
An die geschlossenen Fensterläden der Stadt klopft, eins nach dem anderen, um sie zu weckenFrappe aux volets clos de la ville, un à un pour les réveiller
Wenn das erste Pferd, das trabtQuand le premier cheval qui trotte
Rauch unter den Hufen hat, Erde unter den SchuhenA de la fumée sous les bottes, de la terre sous les souliers
Ich öffne die Augen und sehe dich, ich öffne die Augen und glaube dirJ'ouvre les yeux et je te vois, j'ouvre les yeux et je te crois
Ich öffne die Augen und für dich will ich leben, meine LiebeJ'ouvre les yeux et c'est pour toi que je veux vivre, mon amour
Wenn der Mittag sich für Cézanne hältQuand midi se prend pour Cézanne
Er Wind in die Platanen bringt und Blau in die OlivenbäumeQu'il met du vent dans les platanes et du bleu dans les oliviers
Wenn sich alle Herden erschreckenQuand tous les troupeaux s'effarouchent
Die Hitze sie ergreift, sie unter den mageren Schatten eines Feigenbaums niederlegtQue la chaleur les prend, les couche à l'ombre maigre d'un figuier
Wenn alle Straßen leer sindQuand toutes les rues sont désertes
Und keine einen grünen Platz bietet, einen Zufluchtsort, einen Schatten, einen PfadQue nulle n'offre une place verte, un refuge, une ombre, un sentier
Ich öffne die Augen und sehe dich, ich öffne die Augen und glaube dirJ'ouvre les yeux et je te vois, j'ouvre les yeux et je te crois
Ich öffne die Augen und für dich will ich leben, meine LiebeJ'ouvre les yeux et c'est pour toi que je veux vivre, mon amour
Wenn der Abend die Klippen blau färbtQuand le soir bleuit'ses falaises
Wie ein japanischer Druck, wie ein Renoir, wie ein ManetComme une estampe japonaise, comme un Renoir, comme un Manet
Wenn die Sonne vibriert, taumeltQuand le soleil vibre, chavire
Im Ozean und sich dehnt wie ein entfalteter FächerDans l'océan et qu'il s'étire comme un éventail déplié
Wenn sich alles verwandeltLorsque tout se métamorphose
Und nur der Duft der Rosen weiterhin intensiv bleibtEt que seul le parfum des roses continue de s'exaspérer
Ich öffne die Augen und sehe dich, ich öffne die Augen, ich strecke die Arme ausJ'ouvre les yeux et je te vois, j'ouvre les yeux, je tends les bras
Ich öffne die Augen und für dich will ich leben, meine LiebeJ'ouvre les yeux et c'est pour toi que je veux vivre, mon amour
Meine LiebeMon amour




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Ferrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: