Traducción generada automáticamente
C'etait Juste Une Belle Journe
Manau
Solo Fue un Hermoso Día
C'etait Juste Une Belle Journe
Hacía qué, solo buen clima, no había vientoIl faisait quoi, que du beau temps, il n'y avait pas de vent
Me levanté cantando con un estilo TarzánJe me suis levé, en chantant avec une allure de Tarzan
Había todo, todo para triunfarIl y avait tout, tout pour réussir
Conejos, perritos, animación de barrioDes lapins, des toutous, de l'animation de quartier
Y por supuesto era verano, finalmente el díaEt bien sûr c'était l'été, enfin la journée
Y por supuesto era verano, finalmente el díaEt bien sûr c'était l'été, enfin la journée
Las nubes estaban lejos pegadas, parecían papelLes nuages étaient loin collés on aurait même dit du papier
Un paisaje lunar hecho todo de papel crepéUn paysage lunaire et fait tout en crépon
Y aún así tomé el tiempo para contemplar todoEt pourtant j'ai pris le temps de contempler tout
Sentirme abandonado y dispersarme por todas partesDe me sentir abandonné et de m'éparpiller partout
Y ver que todo aquí parecía positivoEt de voir que tout ici sembler positif
Antes de echar un vistazo al otro lado del perímetroAvant d'aller jeter un œil de l'autre côté du périph'
Tomé mi scooter, rumbo a PanamáJ'ai pris mon scoot, direction Paname
Estaba en la carretera sobre el asfaltoJ'étais sur la route sur le macadam
Cuando decidí detenerme tranquilamenteQuand j'ai décidé tranquillement de m'arrêter
Fue en ese momento que pasó esa joven.C'est à ce moment-là que cette jeune fille est passée.
CORO:REFRAIN :
Solo fue un hermoso díaC'était juste une belle journée
Un momento especialUn moment particulier
Algo dulce y ligeroQuelque chose de doux et léger
Que no quisiera olvidarQue je ne voudrais pas oublier
Era hermosa como el día, como una princesaElle était belle comme le jour, comme une princesse
Y yo el buitre de mi torre que giraba sin pararEt moi le vautour de ma tour qui tournait sans cesse
Solo quería intentar hablarle tranquilamenteJe voulais juste essayer tranquillement de lui parler
Solo quería intentar, sin duda, metermeJ'voulais juste essayer, assurément de m'incruster
Hola señorita, ¿quieres tomar algo?Bonjour Mademoiselle, voulez-vous boire un verre
Con un chico tranquilo y sin modalesAvec un mec tranquille et sans manière
Para salir de lo comúnHistoire de sortir de l'ordinaire
Por favor, prima, te sorprenderéC'te plaît cousine je la ferai à l'envers
Ella me dijo: '¿Qué? ¿Por quién te tomas, estás un poco loco?'Elle m'a dit : "Comment ?" Mais pour qui tu t'prends, t'es pas un peu fou ?
Seguramente eres un delincuente, seguramente del sur de FranciaT'es sûrement un délinquant, t'es sûrement de la France d'en dessous
Le dije: '¿Qué? ¿Qué te pasa, háblame de otra manera!'Je lui dis : "Quoi ?" Mais qu'est-ce qui t'arrive toi, parle-moi autrement !
Le dije: 'No'. Soy un loco, un verdadero desquiciadoJe lui dis : "Non". J'suis un ouf, moi, un véritable déglingo
Un día vendí a tipos que no sabían, falsos LastecoUn jour j'ai vendu à des mecs qui ne savaient pas, des faux Lasteco
Ella dijo: 'Está bien'. Pero ahora mi chico está aquíElle m'a dit : "OK c'est bon". Mais maintenant mon mec est là
Y me di la vuelta y ahí vi la estocadaEt je me suis retourné et c'est là que j'ai vu la stocma
Por favor, primo, no nos vamos a enojarC'te plait cousin, on va pas s'énerver
Además, es un hermoso díaEn plus c'est une belle journée
Y es la pelea, créeme, que ha comenzadoEt c'est la dinde, crois-moi qu'a commencé
Fue entonces que vi su puñetazo venir a estrellarse en mi cabeza rápidamenteC'est là que j'ai vu son point sur ma tête venait vite s'écraser
COROREFRAIN
Qué recuerdo de ese golpe, finalmente de esa palizaQuel souvenir de cette patate, enfin de cette pêche
Esa salsa de tomate que no estaba frescaCette sauce à la tomate qui n'était pas fraîche
Tenía la cabeza un poco más grande que mi cascoJ'vais la tête juste un peu plus grosse que mon casque
Y mi nariz podía ondular como una ola del País VascoEt mon nez pouvait onduler comme une vague du Pays basque
¿Qué tenía? 2 dientes menos, la cara hundidaJ'avais quoi ? 2 dents en moins, la face enfoncée
Dije: 'Está bien, primo'. Lo siento, pero debo irmeJ'ai dit : "OK cousin". Désolé, mais je dois y aller
Él dijo: 'Está bien, lárgate de aquí, o te repito el golpe'Il m'a dit : "OK casse-toi de là, sinon je te repète la tête"
Así que a 100 metros, dije: '¡Payaso, te crees mucho!'Donc arriver à 100 mètres, j'ai fait : "Bouffon, tu te la pètes !"
Regresé a mi barrio un poco asqueadoJe suis rentré dans mon quartier un peu dégoûté
Les dije a mis amigos que me había peleado con mis amigos enojadosJ'ai dit à mes potes que je m'étais tapé avec mes skins énervés
Por el honor de los míos y de mi ciudadPour l'honneur des miens et de ma cité
Me dijeron: '¿Sabes qué, primo? ¡Respeto!'Ils m'ont fait : "Tu sais quoi cousin ? Respect !"
Regresé tranquilamente a mi suburbioJe suis rentré tranquillement dans ma banlieue
Donde la gente es genial y felizOù les gens sont super et heureux
Donde el cielo es prácticamente azulOù le ciel est pratiquement bleu
Al menos eso es lo que dicen algunos periodistas tambiénEnfin c'est ce que disent aussi certains journaleux



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Manau y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: