Traducción generada automáticamente

Saudade Senhora Dona
Xangai
Doña Saudade
Saudade Senhora Dona
Si la nostalgia matara, doñaSe saudade matasse senhora dona
el vaquero habría fallecido (bis)vaqueiro haverá ter falecido (bis)
Ojos goteando a borbotonesOlhos gotejando aos borbotões
como la orilla del río San Franciscoque nem barranca do São Francisco
en tiempo de lluviasem tempo invernoso
Era para partir el corazón, doñaEra de cortar coração senhora dona
era para desgarrar la primaera de torar a prima
en la mejor parte de la canciónna parte melhor da cantiga
Ay amiga...Ai amiga ...
Amiga prisionera de aquel castilloAmiga prisioneira daquele castelo
Yo, amigo mal vestido, avisté (bis)Eu amigo mal amanhado avistei (bis)
Cabalgando vineGalopando eu vim
Salté de la silla como un sapo têi têiPinotei da sela feito um cururu têi têi
Agarré el lazoDei garra do laço
Y la torre del castillo enlazéE a torre do castelo lacei
Ay mi amada, era de humo, era de perfumeAi minha amada, era de fumaça era de loção
Era una res dócil, un animal domésticoEra u'a rês mansinha, um bicho de criação
La torre era un cordero abandonadoA torre era um carneiro enjeitado
De esos rebaños que pastan en el cieloDaqueles rebanhos que pastam no céu
La torre temblaba, tenía tanto miedoA torre tremia, tinha tanto medo
que pidió perdónque pediu perdão
corazón piadoso de doncellacoração piedoso de donzela
Perdonaba antes de la peticiónPerdoava antes do pedido
Y si la nostalgia matara, doñaE se saudade matasse senhora dona
el vaquero habría fallecido (bis)Vaqueiro haveria ter falecido (bis)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Xangai y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: