Traducción generada automáticamente

Boa Nova
Amália Rodrigues
Gute Nachricht
Boa Nova
Im Taubenschlag sitzt die sanfte Taube der RuheNo pombal a pomba mansa da bonança
Sie ist, arm, traurig und gefangenEstá, coitada, triste e prisioneira
Sehnlich darauf bedacht, ihre Flügel zu öffnenAnsiosa de abrir asas ao caminho
Und uns einen Zweig des Olivenbaums zu bringenE trazer-nos um raminho de oliveira
Und mit ihr die gute Nachricht, die sie bringtE com ela a boa nova que nos traz
Ein Lied, um den Frieden anzukündigenUma trova, anunciar a paz
Flieg, sanfte Taube, bring die gute NachrichtVoa pomba mansa traz a boa nova
Die sanfte Hoffnung eines fröhlichen MorgensA suave esperança de um risonho alvor
Gute Nachricht, die in Blüte stehtBoa nova que traz em flor
Das schönste LiedA mais linda trova
Von einer göttlichen Liebe!De um divino amor!
Im Blick der Mädchen gibt es LiederNo olhar das raparigas há cantigas
Die sich voller Sehnsucht verbergenQue se escondem cheias de saudade
Tausend Lieder, die bald im Licht des MondesTrovas mil que muito em breve à luz da lua
Die Sanftheit auf die Straße bringen werdenHão de vir trazer pra rua a suavidade
Diese neue Melodie, die uns bringtDessa nova melodia que nos traz
Die Freude des FriedensliedesA alegria da canção da paz
Flieg, sanfte Taube, bring die gute NachrichtVoa pomba mansa traz a boa nova
Die sanfte Hoffnung eines fröhlichen MorgensA suave esperança de um risonho alvor
Gute Nachricht, die in Blüte stehtBoa nova que traz em flor
Das schönste LiedA mais linda trova
Von einer göttlichen Liebe!De um divino amor!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amália Rodrigues y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: