Traducción generada automáticamente

Canto a Um Campeiro do Asfalto
Marco Aurélio Vasconcellos
Canto a un Campero del Asfalto
Canto a Um Campeiro do Asfalto
El viejo Amâncio fue peón toda su vida,O velho amâncio foi peão a vida inteira,
Madrugador y servicial como nadie,Madrugador e serviçal como ninguém,
Construyó su mundo desde el fondo hasta la tranquera,Fez o seu mundo desde o fundo até a porteira,
Sin importarle lo que había más allá.Sem se importar com o que havia mais além.
Pero, 'mala suerte', el patrón murió primero,Mas, “mala suerte”, o patrão morreu primeiro,
¡Que Dios lo tenga en su santa compañía!Que Deus o tenha em sua santa companhia!
Y el patrónzito que nunca fue estanciero,E o patrãozito que jamais foi estancieiro,
Vendió de inmediato todo lo que le pertenecía...Vendeu num upa tudo que lhe pertencia...
(Y el viejo Amâncio en su humilde servicio,(E o velho amâncio em sua humilde serventia,
Ya no servía a los nuevos dueños del lugar,Não mais servia aos novos donos do lugar,
Le pidieron que se fuera sin demora,Que lhe pediram que partisse sem tardia,
Sin importarles que esa estancia era su hogar.) bisSem se importarem que essa estância era o seu lar.) bis
Se fue de inmediato, siempre cumplidor,Foi logo embora, pois foi sempre cumpridor,
Dejando atrás su galpón y su vida,Deixando atrás o seu galpão e a sua vida,
Pesaba más en su viejo lomo que el dolor,Pesava mais no velho lombo do que a dor,
No ver a nadie despidiéndolo en su partida.Não ver ninguém a dar-lhe adeus em sua partida.
Buscó de inmediato trabajo en otra estancia,Buscou de pronto colocar-se noutra estância,
Pero por ser viejo nadie quiso contratarlo,Mas por ser velho já ninguém quis lhe empregar.
Entonces se dirigió al pueblo y a la distancia,Tocou, então, direito ao povo e na distância,
Convirtiéndose en un harapo humano mendigando...Foi ser mais um farrapo humano a mendigar...
(Porque el viejo Amâncio era peón y nada más,(Pois velho amâncio era peão e nada mais,
Y solo le quedó soñar despierto en fantasías,E só restou-lhe camperear em fantasias,
Y esperar tener la muerte como refugio,E a esperar por ter a morte por guarida,
Pues la vida se acabó en un invierno.) bisJá que a vida se acabou numa invernia.) bis



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Marco Aurélio Vasconcellos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: