Traducción generada automáticamente

Love 4 Tha Hood
MC Eiht
Amour pour le Quartier
Love 4 Tha Hood
Lil' hawk et bird dans la place (ouais)Lil' hawk & bird in the house (geah)
Les mecs en cavale dans la place (c'est ça)Niggas on the run in the house (right)
Le foe dans la place (c'est ça)Da foe in the house (that's right)
Mon pote d.t. dans la place (c'est que des conneries, ouais bébé)My nigga d.t. in the house (ain't nuthin' but clownin', geah baby)
Les eihthype thugs dans la placeThe eihthype thugs in the house
C'est que des conneries, tu sais ce que je veux dire ?Ain't nuthin but clownin, y'know I'm sayin'?
Et ça va à tous ces thugs dans le monde, tu sais ce que je veux dire ?And this goin' out to all them thug niggas worldwide, y'know I'm sayin'?
OuaisGeah
Écoute çaCheck it out
Voici une autre histoire de gang de ce mec de la rueHere goes another gang tale from that street smart cat
Première leçon : ne traîne pas sans ton gunFirst lesson: don't be slippin' without your gat
Parce qu'ici, ils sont prêts à toutCause out here they be trippin' on all kinds of shit
Des couleurs à la façon dont tu fais ton switchFrom the colors to the way that you hit your switch
Ne sois pas un mec mouDon't be a soft-ass nigga
Appartiens juste au gang de ton choix avec ta main sur la gâchetteJust belong to the gang of your choice with your hand on your trigga
Maintenant représente comme si tu n'avais aucune putain de raisonNow represent like you got no fuckin' sense at all
À chaque coin clair, écris ton nom sur le mur (ouais - hey)On every corner that is clear, hit your name on the wall (geah - hey)
Saute à l'arrière, on part en baladeJump in the back seat, we on a hoo-ride
En repensant à mes putains de potes qui sont mortsReminiscin' about my muthafuckin homies that died
Je me mets à l'aise, ferme les yeux et me demandeI lay back and close my eyes and wonder
Combien de putains de mecs le quartier va prendre sous (ouais)How many muthafuckin' niggas the hood gon' take under (geah)
Mais c'est un fait ; ces mecs se laissent allerBut it's a fact; that these niggas be slippin'
Vont se faire attraper par le putain de macGon' get caught up with the muthafuckin mac
Mais tout va bien, faire des conneries, bosser durBut it's all good, doing dirt, puttin' in work
J'ai de l'amour pour le quartierI got love 4 tha hood
AllezCome on
Uh, ouais, ouais, allezUh, geah, geah, c'mon
On a de l'amour pour notre quartierWe got love for our hood
(lève les mains en l'air)(throw your hands in the air)
T'as de l'amour pour ton quartier ? ouais allezDo you got love 4 your hood? geah c'mon
(lève tes affaires en l'air comme si tu t'en foutais)(throw your shit in the air like you just don't care)
J'ai hâte de passer la porte à 15hCan't wait to hit the gate at 3 p.m.
159 tueurs, je suis prêt à traîner avec euxA 159 killers I'm ready to kick it with them
Laisse mon foulard dépasser légèrement du boutonLet my rag hang slightly out the button hole
Je suis prêt à empiler les billets plus haut qu'un totemI'm ready to stack chips higher than a totem pole
Ouais, j'espère que cette vie de gang ne s'arrêtera jamaisGeah, I hopes this gang shit don't ever cease
Évitant les flics de l'écoleDuckin' and dodgin' from the school police
À l'ouest, on a du pouvoir, un seul coup fait peurTo the west, we got power, one time's scary
Des hoodrats par douzaine, tout le monde est cousinHoodrats by the dozen, everybody's cousin
Vendre du caviar, c'est comme ça qu'on gère nos affairesCaviar selling's how we handle our biz
Les fusillades en voiture, c'est juste comme ça que ça se passeDrive-by shooting's just the way that it is
Caviar dans les buissons, armes planquéesCavi in the bushes, straps in a stash
Course au liquor store, quelqu'un doit faire un sprintLiquor store run, somebody better make a dash
Vivre cette vie sur le fil n'est rien (uh attrape-les)Living that life on the edge ain't nuthin (uh get'em)
Tu ferais mieux de ne pas vouloir commencer quelque choseYou best not wanna be startin' something
Mais ouais, tout va bien, faire des conneries, bosser durBut geah, it's all good, doin dirt, puttin' in work
J'ai de l'amour pour le quartier, allezI got love for the hood, come on
Ouais (hey)Geah (hey)
Qui a de l'amour pour son quartier ?Who got love for their hood?
T'as de l'amour pour ton amour ?You got love for your love?
Parce qu'on a de l'amour pour notre quartier...Cause we got love for our hood...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MC Eiht y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: