Traducción generada automáticamente
Radney's Ghost
The Killigans
El Fantasma de Radney
Radney's Ghost
Parado en la cubierta, parece que la luna se vuelve más brillanteStanding on the deck, it seems the moon is turning brighter
Después de ocho meses en el mar, creo que me he vuelto locoAfter eight months out to sea, I think I've gone insane
El 21 de mayo, nuestro barco zarpó de NantucketOn the 21st of May, our ship sailed from Nantucket
Abriéndose paso por las aguas tranquilas de la nocheCutting through still waters of the night
A las seis y treinta hombres, la ballenera Town Ho desapareció a lo lejosAt six and thirty men, the Town Ho's whaling out of sight
Y nunca encontraremos nuestro caminoAnd we'll never find our way
Por nuestros pecados no podemos pagarFor our sins we cannot pay
Steelkilt se mantuvo en silencioSteelkilt lay low
¿Por qué se detuvo esa bomba?What's that pump stopped for
Malditos tus ojos dijo el contramaestre, ahora es mejor que te des la vueltaDamn your eyes said the mate, now you better turn to
Steelkilt se mantuvo en silencio, rompan sus espaldas ahora muchachosSteelkilt lay low, break you backs now lads
Miren a otro lado, miren a otro ladoLook away look away
Steelkilt se mantuvo en silencioSteelkilt lay low
Por el alma del Hombre del LagoFor the Lake Man's soul
Ser azotado en la cubierta fue más de lo que pudo soportarBeing flogged on the deck was more than he could bear
Steelkilt se mantuvo en silencioSteelkilt lay low
Estás atormentado por el viejo Fantasma de Radney, el Fantasma de RadneyYou're haunted by old Radney's Ghost, Radney's Ghost
El viejo Rad fue derribado de un puñetazo, escupió sangre como una ballenaOle Rad was dropped with a punch spouted blood just like a whale
Y Steelkilt llamó a los Canalleros antes de que la tripulación pudiera derribarloAnd Steelkilt called for the Canallers ere the crew could take him down
Gritó el Capitán desde la cubierta, '¡Piratas, asesinos!Cried the Captain from the deck, "Ye pirates, ye cutthroats
Seguro que arderán en el infierno por lo que han hechoYou're sure to burn in hell for what you've done
Y estaré encantado de enviarlos allí, ¡a las jarcias con ustedes hasta que salga el sol!'And I'd be glad to send you there, to the riggings with you till the morning sun!"
Bueno, Radney, pobre Radney encontró su fin en las fauces de lo que cazabaWell Radney, poor Radney met his end in the jaws of what he hunted
En los dientes de la ballena, los hombres vieron su camisa ondear como una bandera sangrientaIn the whale's teeth the men watched his shirt like a bloody banner wave
Y aunque la Town Ho siguió navegando, y nadie derramó una lágrimaAnd though the Town Ho sailed on, and no one shed a tear
Y el Hombre del Lago fue perdonado de su destino asesinoAnd the Lake Man was spared his murderous fate
Aún su memoria quedó atrás, Steelkilt fue atormentado hasta el fin de sus díasStill his memory stayed behind, Steelkilt was haunted till the end of his days



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Killigans y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: